Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Słownik polsko-niemiecki

BETA Online-Wörterbuch Polnisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Polnisch
 Justycja's old entries »
« Namenänderungsstelle    

Polish-German Translation of
Polish into English

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Polish into English/German  
von philipp0909, 2015-03-30, 21:59  like dislike  Spam?  31.19.189...
Can someone translate this polish text into german/polish? Thank You! :)

Ta nagroda jest fajna, ale to zasługa całej drużyny i sztabu. Chciałbym ją zamienić na złoty medal, może uda się za rok. Mam wokół siebie doświadczonych zawodników, bo samemu to ja sobie mogę poodbijać do kosza przed treningiem
Antwort: 
wheresMyPassword :'(  #795015
von Mayyones, 2015-03-30, 23:34  like dislike  Spam?  46.114.157....
Mh...das macht keinen Sinn.
Los gehts:

Der Preis ist toll, aber das ist die Verdienst des ganzen Teams und Stabs. Ich wünsche mir ich könnte den Preis auf die goldene Medaille austauschen. Vielleicht wird es mir nächstes Jahr gelingen. Ich habe erfahrene, profi Spieler rundherum, weil selber kann ich mindestens den Ball vor dem Training schlagen.

dunno, woher hast du das her?
LG, Mayo
Antwort: 
Basketball  #795022
von Catesse (AU), 2015-03-31, 02:58  like dislike  Spam?  
Thanks for stepping in so quickly, Mayyones.
However, I think that there may be a problem with the last clause. It sounds as though it refers to basketball (do kosza). In which case it would mean something like: before training I could hardly throw the ball into the basket. (I can't do this in German.)
Antwort: 
czru/tschru/true  #795030
von Mayyones, 2015-03-31, 08:17  like dislike  Spam?  46.114.157....
well, yes, ich habe das vergessen.

ALso, der letzte Satz:
"selber kann ich mindestens (nur; also wenn "hardly" dann nicht als schwer" sondern als "nur") den Ball in den Korb(Basketkorb) vor dem Training schlagen.

Ich kriege nicht Bescheid, dass jemand was geschrieben hat. Also muss ich jeden Tag hier kommen und prüfen ob jemand meine hilfe braucht.
Anyway, long time ago, Catesse. Alles klar bei dir?

Mayones
Chat:     
Checking forum.  #795035
von Catesse (AU), Last modified: 2015-04-02, 05:25  like dislike  Spam?  
Yes, there is no option but to check forum fairly often. "Contribute" would notify everybody, but that is not meant for use with individual translation, only for systemic problems.
You may have noticed from my site that I have been unwell for quite a while, apart from other problems. That is why I have not been doing very much on dict. I just cannot think straight.
Chat:     
Auf Deutsch scheint das zu heißen: ... denn selber kann ich vor dem Training den Ball kaum in den Korb befördern  #795135
von Proteus-, 2015-04-01, 00:09  like dislike  Spam?  62.47.201...
Chat:     
Tense?  #795144
von Catesse (AU), 2015-04-01, 04:04  like dislike  Spam?  
"denn vor dem Training konnte ich persönlich den Ball ..."
Antwort: 
denn, weil, egal...  #795265
von Mayyones, 2015-04-01, 22:13  like dislike  Spam?  176.0.116....
sagte doch, es macht keinen Sinn. Der Satz" Mam wokół siebie doświadczonych zawodników, bo samemu to ja sobie mogę poodbijać do kosza przed treningiem"  ist genau so sinvoll wie "Ich liebe meine Mutter, weil ich die Pommes in 5 Minuten essen kann."

Der Autor soll sich vielleicht äußern.

Mayo

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Polnisch-Wörterbuch (Słownik polsko-niemiecki) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung